Przeglądaj wg Autor "Grabowski, Szymon"
Teraz wyświetlane 1 - 4 z 4
Wyników na stronę
Opcje sortowania
Pozycja Efektywna reprezentacja dokumentów XML(Akademicka Oficyna Wydawnicza EXIT, Warszawa, 2006) Grabowski, Szymon; Swacha, Jakub; Skibiński, PrzemysławArtykuł omawia metody efektywnej reprezentacji dokumentów XML. Przedstawiono w nim opracowaną przez autorów transformację przekształcającą dokument XML do skróconej postaci, która następnie może być poddana dalszej kompresji algorytmami ogólnego przeznaczenia. Wyniki kompresji testowego zestawu dokumentów z użyciem transformacji zestawiono z wynikami dotychczas dostępnych algorytmów kompresji XML oraz ogólnego przeznaczenia. Uzyskana średnia poprawa stopnia kompresji wyniosła od 8% w stosunku do jednego z najlepszych znanych algorytmów, XMLPPM, do 38% dla algorytmu zaimplementowanego w programie Zip. Sprawdzono także, jak zastosowanie kompresji, z uwzględnieniem czasu dekompresji, przekłada się na czas oczekiwania na dokument przez użytkownika. Zbadano wpływ poszczególnych składników transformacji na końcowy efekt.Pozycja Engineering the counting filter for string matching algorithms(Wydawnictwo Politechniki Łódzkiej, 2016) Susik, Robert; Grabowski, SzymonWe consider a new approach to the popular counting filter technique for approximate pattern matching. Our solution is based on q-grams combined with alphabet reduction by bin packing and using Streaming SIMD Extensions (SSE). We present a few variants that use the mentioned techniques and discuss pros and cons of them considering two approximate pattern matching problems. The first one is the well- known matching with k-differences and the second one is a biological problem of DNA sequence mutation called matching with inversions and translocations. The experimental results show the effectiveness of our ideas that speed up the counting filter and reduce the number of verifications by orders of magnitude.Pozycja Nowe algorytmy wyszukiwania dokładnego i przybliżonego(Wydawnictwo Politechniki Łódzkiej, 2010) Grabowski, SzymonPraca przedstawia główne wyniki z tematyki algorytmów tekstowych otrzymane w Katedrze Informatyki Stosowanej w latach 2004-2009. Algorytmy te dotyczą wybranych rozmaitych problemów wyszukiwania dokładnego i przybliżonego, również w intensywnie w ostatnich latach badanym scenariuszu z wykorzystaniem kompresji.Pozycja Przegląd zagadnień algorytmiczno-inżynierskich w aplikacji wspomagającej tłumaczenie przy tworzeniu wielojęzycznych wersji dokumentów DTP(Wydawnictwo Politechniki Łódzkiej, 2010) Draus, Cezary; Grabowski, Szymon; Nowak, Grzegorz; Raniszewski, MarcinPraca przedstawia szereg zagadnień związanych z automatycznym tłumaczeniem katalogów i broszur reklamowych przy użyciu systemu klasy CAT (Computer-Aided Translation) i dokumentuje nasze prace związane z otrzymaniem efektywnych rozwiązań algorytmicznych. Programy CAT zwykle działają na poziomie małych segmentów tekstu (fraz), zorganizowanych w postaci słowników (ang. Translation Memory). Programy CAT umożliwiają m.in. swobodną nawigację po dokumencie, automatyczne tłumaczenie rozpoznanych fraz i sugestie tłumaczenia dla fraz podobnych do już istniejących w systemie, wygodne wyszukiwanie i edycję słowników. Ogólnie biorąc rozważane przez nas zagadnienia można podzielić na: dotyczące interfejsu użytkownika oraz dotyczące algorytmów tekstowych. W szczególności rozwiązaliśmy zagadnienia detekcji symboli (tj. sekwencji znaków nie wymagających tłumaczenia dla większości par językowych takich jak liczby, jednostki fizyczne, kody, numery fabryczne i referencyjne, zastrzeżone znaki towarowe itp.), edycji słowników, etykietowania wybranych elementów dokumentu, tłumaczenia z dziurami (ang. gaps), pasowania rozmytego (ang. fuzzy matching). Funkcjonalności te przyśpieszają pracę tłumacza, minimalizując szansę zaistnienia pewnych klas błędów w procesie tłumaczenia oraz ułatwiają zarządzanie dokumentem oraz bazą słowników. Tym samym, skrócony jest cykl produkcyjny dokumentu, co szczególnie jest ważne przy dokumentach DTP, które wymagają równoległego tłumaczenia na wiele języków (katalogi, broszury reklamowe).